Acest site foloseste cookie. Navigand in continuare, va exprimati acordul asupra folosirii cookie-urilor. Afla mai multe                   x
Acasa Ştiri Monden Engleza „interimară” a lui Antonescu, taxată pe net: De la mama și tatăl Georgescu, la engagement-ul guvernului (VIDEO)

Engleza „interimară” a lui Antonescu, taxată pe net: De la mama și tatăl Georgescu, la engagement-ul guvernului (VIDEO)

Un articol de: |

Președinții români nu s-au putut niciodată lăuda cu o engleză perfectă, nici măcar cu una acceptabilă, însă cazul Crin Antonescu parcă le-a întrecut pe toate în stâlcirea termenilor și în incoerență, chiar și la atâția ani de când România pretinde că este o țară europeană, pregătită de aderarea la Schengen.

Dincolo de gafa lui Antonescu legată de lipsa de cunoștinte în cea mai elementară limbă străină, engleza președintelui interimar a lăsat impresia că este, și aceasta, o engleză ”interimară”, după cum scriu cei de la Times New Roman (TNR) , ca să nu spunem ”nasoală„ (termenul folosit de Radu Banciu).

„În caz că aţi uitat, eu sunt doar preşedinte interimar. Conform Constituţiei, un preşedinte interimar nu are dreptul să folosească limba engleză oficială, asta este o atribuţie pe care o are doar un preşedinte cu drepturi depline”, ar fi explicația lui Antonescu, în interpretarea celor de la TNR. Probabil că este o engleză creație proprie a președintelui interimar, ”o combinaţie între engleza britanică şi limba urangutanilor”, mai notează site-ul pamflet.

În orice caz, discursul lui Antonescu din fața delegației FMI a fost un progres uriaș față de fraze de bază de genul „Mai neim iz Crin”, care l-a făcut mândru până și pe profesorul lui de engleză din liceu, potrivit Academiei Cațavencu.

Inclusiv jurnalistul Cristian Tudor Popescu a amintit de engleza lui Antonescu, deloc îmbunătățită de acum câțiva ani de zile, când și-a afișat-o pentru prima oară.

Pe rețelele de socializare circulă și traducerea discursului său. De remarcat atribuțiile ministrului Finanțelor,  ”tatăl și mama acestei…”, dar și programul Guvernului și ”engagement-ul” acestuia. Termenul s-ar traduce în astfel de circumstanţe prin "angajament", însă are şi sensul de "logodnă", potrivit pentru o caricatură mai veche în care Ponta şi Antonescu sunt declaraţi "Hoţ şi Hoţie" de către Dan Voiculescu. 

Cu un astfel de discurs, președintele interimar ar eșua cu brio la examenul TOEFL (Test of English as a Foreign Language), după cum se poate vedea într-o alăturare care circulă pe internet:



Antonescu și engleza lui
Embed:


Citeşte mai multe despre:   engleza,   limbi straine,   Crin Antonescu,   discurs,   Cristian Tudor Popescu,   profesor,   interimar
Recomandă stirea:
email
 
 
TOP 5 Monden