O carte de franceză folosită la o școală din Belgia, schimbată din cauza unor referințe ofensatoare la adresa refugiaților
O școală din Belgia a schimbat conținutul unui manual de limba franceză pentru imigranți, decizie luată după ce mai mulți studenți și profesori au spus că există anumite referințe ofensatoare în unele texte din carte.
„Tata aruncă o bombă și se duce la închisoare”, „Mănânc o felie de pâine la închisoare” sunt câteva din exemplele considerate jignitoare pentru migranți.
Un refugiat irakian, pe nume Raad Al Azzawi, și profesoara sa, Catherine Lemaire, s-au arătat deranjați de aceste referințe din carte. Raad s-a mutat în Belgia de doi ani și studiază un curs de franceză la o școală privată.
„Sincer, când l-am citit în arabă am fost foarte trist”, a spus irakianul, potrivit Euronews.
„La început, nu am îndrăznit să îi traduc propozițiile (din franceză în arabă – n.r.), pentru că am considerat că reprezintă o problemă gravă și mi-a fost puțin rușine că Belgia ar putea pune în circulație astfel de materiale”, a spus profesoara acestuia.
În cele din urmă, propozițiile respective au fost eliminate din carte.